As always, I’ve been trying to find more outlets to use Korean and Japanese and recently I started using Lang-8 for that very purpose. Lang-8 is a social networking site for language learners where you can basically maintain a blog in the language you are attempting to learn. Native speakers can then correct your entries andContinue reading “Lang-8”
Translation Challenges
While tumblr is having another meltdown, I thought I should write another semi-intelligent post over here on wordpress, instead of spazzing about CNBLUE, BIGBANG, and SHINee. I’m not an expert on translation nor am I really at the level where I can translate something with confidence. But I do think it’s a good way to expose yourselfContinue reading “Translation Challenges”
Book Review: KLEAR Integrated Korean
About three weeks ago, I was super excited to finally get my new Korean textbooks! I’d heard a lot about the KLEAR Integrated Korean series from a number of Korean learners online so I was curious to give it a try. I know a lot of people have already reviewed this book but just thoughtContinue reading “Book Review: KLEAR Integrated Korean”
Interview with Jung Il Woo (Marie Claire)
Since I’m kind of obsessed with 49 Days‘ sassy Scheduler, I wanted to try my hand at translating an article about Jung Il Woo that I found in the April 2011 issue of Marie Claire Korea. Well, clearly I bit off more than I could chew. This was my first time attempting to read (and translate)Continue reading “Interview with Jung Il Woo (Marie Claire)”
Graduate school
This is an off-topic post but it’s such a big part of my life that I have to blog about it at least once. (If you follow me elsewhere on the web, you may already know about this, so apologies for repeating myself!) Starting this fall, I will be attending Stanford University (School of Medicine) to pursue aContinue reading “Graduate school”
Diminutives
Yesterday, I finished watching Devil Beside You – which, quite possibly, might be the last Taiwanese drama I’ll ever watch. For reasons I won’t go into here. Heh. Anyway, I watched DBY with little to no knowledge of Chinese, other than basic “A is B”-type sentences so I was intrigued by the way the charactersContinue reading “Diminutives”
私は日本語ができるかな.
My penpal Dina assured me that if I learned Korean, Japanese would be easy. LIES! Strangely enough, I know a lot of Korean learners who struggle with Japanese and vice versa. I can’t pinpoint what my problem is with Japanese but I know that it started before I started learning Korean. I tried to teach myselfContinue reading “私は日本語ができるかな.”
로서 vs 로써
I was reading 세상에 너를 소리쳐 a few days ago and came across a particle I wasn’t familiar with: 로서. Obviously 로 is used in a variety of situations, but what I wasn’t sure if 로서 was used in a similar way or if it was completely unrelated to 로. So I did a bit of research andContinue reading “로서 vs 로써”
Korean grammar terms
When I just can’t find good explanations of more advanced (?) Korean grammar points in English, I resort to searching for explanations in Korean. I’ve also started to use the 국어 사전 more these days to look up words I don’t know (and to learn new words while I’m at it!) Anyway, I’ve begun compilingContinue reading “Korean grammar terms”
인감도장
Anybody else out there watching 49일? I’m enjoying it so far. It’s nothing spectacular, but it’s entertaining and… I don’t know if the dialogue is relatively simple or if my Korean is getting better but I’m starting to realize that I don’t need to rely on subtitles as much anymore! But then, when I inadvertentlyContinue reading “인감도장”