懐かしい

I love the word 懐かしい (natsukashii). It's one of those words that most people learn through anime, that's usually translated as "how nostalgic" or "I miss when I used to experience such-and-such." I don't think I really got the essence of the word until I started going to Japanese conversation club, back when I was taking Japanese in college. [...]

すみません vs. すいません

So, I'm not crazy. I was re-watching きみはペット (incidentally, one of my favorite Japanese dramas) and I confirmed a long-standing suspicion. A lot of Japanese people pronounce すみません as すいません. For years I've thought my brain was somehow not computing the み sound correctly until I actually saw it spelled with い in a manga I was reading. The [...]

積ん読

I stumbled across the Japanese word tsundoku some time ago on Buzzfeed.  It was one among several Japanese words included in a list (listicle?) of "untranslatable" words from foreign languages. First things first: This is a cool word.  I feel particularly attached to it because it describes an act that I commit with alarming frequency.  For various reasons,  have [...]

Mandarake – (Used) Manga Paradise in Japan

Mandarake – (Used) Manga Paradise in Japan

Okay, so imagine you're in Japan. For lovers of Japanese fiction/non-fiction, there's Kinokuniya.  For lovers of manga, light novels, and anime merch, there's Animate.  And then, my friends, there is a store for those of us who like all of the above but are on a budget.  That's Mandarake. Mandarake (まんだらけ) is a multi-story anime/manga media store found in [...]

Reading 桜蘭高校ホスト部

Look at what I have not been reading these days. *squeals*  桜蘭高校ホスト部 (Ouran High School Host Club) is one of my ALL-TIME favorite animes and mangas ever.  It's cute, funny, endearing, and not to mention the art is gorgeous.  (It's also the only anime I've ever watched both English-subbed and English-dubbed - and the dubbing is very impressive!)  Now shoujo [...]

What’s in a name?

One of the reasons I love watching Korean and Japanese dramas is because language often plays a role in the progression of a relationship.  Sometimes within just sixteen episodes of a Korean drama, we can hear the shift from honorific language to polite language to plain language; and, I don't know if it's just me, [...]