Month: May 2017

먹칠하다

It’s so strange to realize that 성균관 유생들의 나날 was one of the first Korean novels I ever bought, at a time when it was still wayyyy too difficult for me to comprehend. Six years later (!!), I can finally read entire chapters without having to look up words and still understand what’s going on. Plus, I know an astounding number of words related to Confucian scholarship and education. (Oh my god I found the blog post I wrote when I first bought the books.) Anyway, that’s how I came across the word 먹칠하다.

懐かしい

I love the word 懐かしい (natsukashii). It’s one of those words that most people learn through anime, that’s usually translated as “how nostalgic” or “I miss when I used to experience such-and-such.” I don’t think I really got the essence of the word until I started going to Japanese conversation club, back when I was taking Japanese in college. One woman was talking about going to onsen when she was younger, and the other responded with 懐かしいね. I don’t think there’s an equivalent Korean word that has the same kind of connotation and is used in the same kind of way. The dictionary tells me 그립다 is the closest equivalent: It’s interesting that the words aren’t exact equivalents of each other. I’ve only ever seen 그립다 used in songs or poetry, or used in literary or scholarly speech, usually when talking about something really sentimental. 懐かしい can be used in those cases too, but also more casually–like when you describe a childood anime, or when you hear an old song, or eat a dish you grew up with. A couple weeks ago, I went out with my Korean language class …