Books, Korean, Personal
Leave a Comment

How Language Makes Me Feel

비는 비.  낮은 낮.  여름은 여름….  살면서 많은 말을 배웠다.  자주 쓰는 말이 있고 그렇지 않은 것이 있었다.  지상에 뿌리내린 것이 있고 식물의 종자처럼 가볍게 퍼져가는 말이 있었다.  여름을 여름이라 할 때, 나는 그것을 가질 수 있을 것 같았다.  그럴 수 있다 믿어 자꾸 물었다.  땅이라니, 나무라니, 게다가 당신이라니…. 입속 바람을 따라 겹치고 흔들리는 이것, 저것, 그것.  내가 ‘그것’ 하고 발음하면 ‘그것….’ 하고 퍼지는 동심원의 너비.  가끔은 그게 내 세계의 크기처럼 느껴졌다.

The first couple pages of 두근두근 내 인생 (yes I’m reading that now) absolutely struck me dumb.

Never have I read a more accurate depiction of how I feel about language – particularly Korean.  I always whine about how it’s so hard to learn new words and really have them stick in your long-term memory.  But the fact of the matter is, when it does happen, it’s such an astounding feeling.  When you really truly know word – when not only know its definitions but also its subtle nuances, its color, the intangible quality it gives the sentence it’s a part of – that’s a special feeling that I think only true lovers of language can appreciate.

This entry was posted in: Books, Korean, Personal

by

Writer by day, writer by night. Learning Korean and (some) Japanese since 2010.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s