Month: October 2014

How Language Makes Me Feel

비는 비.  낮은 낮.  여름은 여름….  살면서 많은 말을 배웠다.  자주 쓰는 말이 있고 그렇지 않은 것이 있었다.  지상에 뿌리내린 것이 있고 식물의 종자처럼 가볍게 퍼져가는 말이 있었다.  여름을 여름이라 할 때, 나는 그것을 가질 수 있을 것 같았다.  그럴 수 있다 믿어 자꾸 물었다.  땅이라니, 나무라니, 게다가 당신이라니…. 입속 바람을 따라 겹치고 흔들리는 이것, 저것, 그것.  내가 ‘그것’ 하고 발음하면 ‘그것….’ 하고 퍼지는 동심원의 너비.  가끔은 그게 내 세계의 크기처럼 느껴졌다. The first couple pages of 두근두근 내 인생 (yes I’m reading that now) absolutely struck me dumb. Never have I read a more accurate depiction of how I feel about language – particularly Korean.  I always whine about how it’s so hard to learn new words and really have them stick in your long-term memory.  But the fact of the matter is, when it does happen, it’s such an astounding feeling.  When you really truly know word – when not only know its definitions but also its subtle nuances, its color, the intangible quality it gives the sentence it’s a part of – that’s a special feeling that …

Q&A: Being Indian in Korea

Janhavi asked:  I will be studying abroad in Korea next spring. I was wondering if you could tell me about your experience as an Indian in Korea, since I will be in the same position once I get there. Thank you so much! First off, hi Janhavi and thanks for the question and comment!  I’ve been meaning to write more about my trip to Korea but (as always) am distracted by a million other things I want to write about first.  That actually struck me as something interesting about myself: As much as I LOVED my trip, I can really, truly love Korean on just a pure intellectual level.  I don’t crave the need to be surrounded by it to really enjoy it. Anyway, I digress!  You brought up a valid question and it’s my pleasure to answer, but with the requisite caveats!  These are some things to keep in mind before you read too deeply into my answer: I only visited Seoul. I stayed only for 10 days. I didn’t get to visit all the different …

한글날 축하합니다!

I’m going to cheat and set this post as published on October 9, 2014 (even though it’s really October 13 here shhhh) because that day was Hangeul Day! I have so much admiration for King Sejong.  He took the problem of illiteracy into his own royal, ink-stained hands and literally created a whole new alphabet so his subjects would be educated.  Are our nations’ leaders even half as proactive these days?  I think not. So what exactly is Hangeul Day? October 9, 1446 is the purported date of the publication of 訓民正音 [훈민정음].  Considered one of UNESCO’s World Heritage records, 훈민정음 is the official document detailing King Sejong’s new script and the reasons behind its creation. What does the title mean?  Once again the Hanja tells you the entire story. 訓 [가르칠 훈] = to teach 民 [백성 민] = commoners 正 [바를 정] = pronunciation 音 [소리 음] = sound Put that all together and in English you get something like “Instruction on Pronunciation for the Common People.” Hangeul as we know it and use it today has 24 자모 or characters (14 consonants and …